We Fill the Widest Nights
How slippery the mountain of glass:
an iridescent mountain in the evening,
a glittering mountain of wholeness,
in the mysterious nights
down at its foot
where we are.
Here where everything is whole
you can’t stay long,
made as you are by halves, of hybrid stuff,
human with weakness
--here there is no understanding.
But something inside you says: I want to.
Says again, incredibly: I want to.
We are countless,
we who want to stay here.
Who want to
in spite of everything we do.
We fill the widest nights.
And our tiny iridescent particles
are fused into a luminous mist
lying just above the ground
--beside the great mountain
where there is no understanding.
*
TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN BY ROGER GREENWALD
From “Through Naked Branches” by Tarjei Vesaas (Princeton University Press: 150 pp., $35)